RU 

Топ - темы
Партнеры
Самые смешные видео приколы
Новости шоу-бизнеса от Гламурчик.ком
Ночная жизнь Киева. Ночные клубы, дискотеки, бары, рестораны.Фотоотчеты с вечеринок


Последние комментарии
кристина 23:09
Лихой Даргинец 19:10
Лихой Даргинец 19:06
Лев 18:46
Алексей 19:37
georg 13:38
ula 13:28
Максим 13:26
Гена 19:13
Гена 19:09
E-Motion.com.ua - Новости шоу-бизнеса | Работа в Украине | Афиша: Концерты, выставки, кино


10 любопытных фактов о литературе
 (Рейтинг: 16 нравится / не нравится)

10 место: "Илиада" Гомера состоит из 15 000 строф. Напомню, что поэма рассказывает о греко-троянской войне. Фильм «Троя» длится 166 минут и определяется как военная драма. Кстати, Брэд Питт признался, что он ненавидел каждую минуту съемок «Трои» за то, что для участия в ней ему пришлось бросить курить.

9 место: Настоящее имя Дон Кихота - Алонсо Кехада.

8 место: У Пушкина более 70 эпиграфов, у Гоголя - не меньше 20, почти столько же у Тургенева. Кстати, «Евгений Онегин» начинается со следующего эпиграфа: Pétri de vanité il avait encore plus de cette espèce d'orgueil qui fait avouer avec la même indifférence les bonnes comme les mauvaises actions, suite d'un sentiment de supériorité, peut-être imaginaire. (Проникнутый тщеславием, он обладал сверх того еще особенной гордостью, которая побуждает признаваться с одинаковым равнодушием как в своих добрых, так и дурных поступках, - следствие чувства превосходства, быть может мнимого). На этом вопросе в свое время засыпались участники «Клуба знатоков».

7 место: Прототипом главной героини романа "Анна Каренина" Льва Толстого послужила М.А. Гартунг - дочь А.С. Пушкина.

6 место: Главных героев в первом японском переводе «Капитанской дочки» Пушкина звали Мэри и Смит. Переводчик решил, что незачем загружать японские головы трудными русскими именами. А как раз незадолго до этого вся Японии зачитывалась одним английским романом.

5 место: У арабов 28 различных стихотворных размеров, а у нас - всего 5.

4 место: В "Горе от ума" Грибоедова 54 раза встречается восклицание "Ах!" и 6 раз восклицание "Ох!".

3 место: Оригинальное название "Унесенных ветpом" - "Бе-бе, чеpная овечка".

2 место: Первая официальная публикация романа Виктора Ерофеева "Москва - Петушки" состоялась в журнале "Трезвость и культура".

1 место: Оригинал "Тысячи и одной ночи" начинается так (в переводе): "Аладдин был маленьким китайским мальчиком".

С сайта voffka.com

Рейтинг: 16 нравится / не нравится


Топ-новости  Posted by   2008-03-03 18:27   (139 просмотров)

Узнай свой Гороскоп на сегодня.


КОММЕНТАРИИ

Добавить комментарий:
Имя:
Код подтверждения:    
Login:
Password:


Регистрация